庄子知北游原文及译文
的有关信息介绍如下:
《庄子·知北游》的原文及译文如下:
原文
知北游于玄水之上,登隐弅之丘,而适遭无为谓焉。知谓无为谓曰:“予欲有问乎若:何思何虑则知道?何处何服则安道?何从何道则得道?”三问而无为谓不答也,非不答,不知答也。
知不得问,反于白水之南,登狐阕之上,而睹狂屈焉。知以之言也问乎狂屈。狂屈曰:“唉!予知之,将语若。”中欲言而忘其所欲言。
知不得问,反于帝宫,见黄帝而问焉。黄帝曰:“无思无虑始知道,无处无服始安道,无从无道始得道。”
知谓黄帝曰:“吾问无为谓,无为谓不应我,非不我应,不知应我也。吾问狂屈,狂屈中欲告我而不我告,非不我告,中欲告而忘之也。今予问乎若,若知之,奚故不近?”黄帝曰:“彼其真是也,以其不知也;此其似之也,以其忘之也;予与若终不近也,以其知之也。”
译文
知向北游历,来到了玄水岸边,他登上隐弅山丘,恰好遇到了无为谓。知对无为谓说:“我想向你请教一些问题:怎样思索、考虑才能领悟道?怎样处世、行事才能安于道?遵循什么途径、方法才能获得道?”他连续问了三次,无为谓都没有回答。这并不是无为谓不愿意回答,而是他确实不知道如何回答。
知从无为谓那里得不到答案,便返回白水南岸,登上狐阕山丘,在那里他见到了狂屈。知把之前的问题向狂屈提出。狂屈叹了口气说:“唉,我本来是知道答案的,正想告诉你,但话到嘴边却忘了我想说什么了。”
知从狂屈那里也未能得到解答,于是他返回黄帝的宫殿,向黄帝请教这些问题。黄帝说:“没有思索、没有考虑方才能够懂得道,没有安处、没有行动方才能够符合于道,没有依从、没有方法方才能够获得道。”
知于是问黄帝:“我和你知道这些道理,无为谓和狂屈不知道这些道理,那么,谁是正确的呢?”黄帝说:“那无为谓是真正正确的,狂屈接近于正确;我和你则始终未能接近于道。知道的人不说,说的人不知道,所以圣人施行的是不用言传的教育。道不可能靠言传来获得,德不可能靠谈话来达到。”
在这个故事中,庄子通过“知”的三次求教经历,阐述了道的深奥与不可言传的特性。无为谓的“不知答”体现了道的难以捉摸,狂屈的“欲告而忘”则暗示了道的瞬息万变,而黄帝的回答则揭示了道的本质——无思无虑、无处无服、无从无道。这也反映了庄子哲学中对于道的追求和理解,即道是无法通过言语和形式来把握的,只能通过内心的体悟和直觉来领悟。



