您的位置首页生活百科

孝女曹娥碑原文及释文

孝女曹娥碑原文及释文

的有关信息介绍如下:

孝女曹娥碑原文及释文

《孝女曹娥碑》原文及释文

原文(节选,因全文较长,此处提供部分经典段落):

上虞长度尚,字子大。少丧父,而养母至孝。初为县吏,以能理征徭,稍迁监仓御史。建武中,长沙贼起,攻没苍梧,三府檄书急召。度尚将家属部曲留于上虞,轻将数十骑驰赴难。贼既破平,而度尚病卒。郡县上言,诏书追伤之,赐钱二十万,谷百斛。县长吏即葬之于城郭东门之外,立碑颂德。 汉安二年五月丙午朔,日有食之。其年七月庚子,上虞女子曹娥,父盱能弦歌为巫祝。汉安二年迎伍君神,逆涛而上,为水所淹,不得其尸。娥年十四,号泣昼夜不绝声,旬有七日,遂投江而死。邑人怜其节行,乃敛葬焉,礼为立碑。 …… 乱曰:孝哉曹娥!维天地之性,与孝子俱生;惟孝顺之道,通神明而成烈。尚父先死兮,魂往何依?曹娥痛父兮,哀形于辞。既感淳灵兮,亦显至诚。寻其父尸兮,泛舟江湄。遭涌澜汜兮,激波横流。悲风振叶兮,白骨鱼游。昼吟宵哭兮,愁云不流。曹娥之碑兮,一字千金。龟龙负之兮,永传遐方。

释文:

上虞县有个名叫度尚的人,字子大。他年幼时便失去了父亲,但侍奉母亲极为孝顺。起初他在县里担任小吏,因为能够妥善处理征税和劳役的事务,逐渐升迁为监仓御史。在建武年间,长沙地区发生了叛乱,叛军攻占了苍梧郡,朝廷紧急下发檄文召集各地官员前去平定叛乱。度尚把家眷和部下留在上虞,自己只带着几十名骑兵迅速前往战场。叛乱被平息后,度尚却因劳累过度病逝了。郡县的官员上报此事,皇帝下诏表示哀悼,并赏赐二十万钱、一百斛粮食作为抚恤。当地的县长官吏将他安葬在城东门外,并树立石碑来颂扬他的德行。

东汉汉安二年(公元143年)五月初五这一天出现了日食现象。同年七月某日,上虞县有个名叫曹娥的女子,她的父亲曹盱擅长弹琴唱歌,并且从事巫师祭祀的工作。汉安二年时,曹盱去迎接伍子胥的神灵,逆流而上不幸被洪水淹没,尸体未能找回。当时曹娥年仅十四岁,她日夜不停地哭泣寻找父亲的遗体,持续了十七天后,最终也投江自尽了。当地人怜惜她的贞节品行,于是将她收敛安葬,并按照礼仪为她树立了石碑。

……(以下省略部分内容)

尾声说:多么孝顺的曹娥啊!天地的本性是与孝子一同存在的;只有遵循孝顺的道理,才能通达神明并获得显赫的成就。度尚的父亲早逝,他的灵魂又能依靠谁呢?曹娥为父亲的遭遇感到悲痛,这种哀伤之情在她的言辞中得到了充分的体现。她不仅感动了淳朴的心灵,更显示了她的至诚之心。为了寻找父亲的遗体,她在江边划船搜寻。面对汹涌的波涛和肆虐的水流,她毫不畏惧。悲伤的风吹动着树叶,白骨在水中漂浮,她白天吟诵夜晚哭泣,愁云久久不散。曹娥的这块石碑啊,每一个字都价值千金。愿龟龙背负着它,永远流传到远方。