您的位置首页生活百科

竹楼记事原文及翻译

竹楼记事原文及翻译

的有关信息介绍如下:

竹楼记事原文及翻译

你提到的“竹楼记事”可能指的是北宋文学家王禹偁所作的《黄冈竹楼记》。以下是《黄冈竹楼记》的原文及翻译:

原文

黄冈之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工省也。子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑,幽阒辽夐,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然;皆竹楼之所助也。公退之暇,被鹤氅衣,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣世虑。江山之外,第见风帆沙鸟,烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯,华则华矣;止于贮姬女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。噫!吾以至道乙未岁,自翰林出滁上,丙申,移广陵;丁酉又入西掖;戊戌岁除日,有齐安之命;己亥闰三月到郡。四年之间,奔走不暇;未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!幸后之人与我同志,嗣而葺之,庶斯楼之不朽也!咸平二年八月十五日记。

翻译

黄冈地方盛产竹子,大的粗如屋椽。竹匠把竹子剖开,削去竹节,用来代替陶瓦盖房。当地家家户户都这样做,因为竹瓦既便宜又省工。在子城的西北角,城墙坍塌,杂草丛生,一片荒芜。我便在那里建了两间小竹楼,与月波楼相通。登楼远望,可见山色风光,平视则见江水奔流。此处幽静深远,难以用语言形容。夏日听急雨,声如瀑布;冬日赏密雪,声似碎玉。这里适宜弹琴,琴声清虚悠扬;适宜吟诗,诗韵清新脱俗;适宜下棋,棋子落盘丁丁作响;适宜投壶,箭矢入壶铮铮有声——皆因竹楼的独特意境。公务之余,我身披鹤氅,头戴华阳巾,手持一卷《周易》,焚香静坐,抛却世俗烦恼。放眼望去,唯有江上风帆、沙洲飞鸟、烟云竹树相伴。待酒醒茶凉,送走夕阳,迎来明月,这便是谪居生活中的美好时刻。那些齐云楼、落星楼虽高耸入云,井干楼、丽谯楼虽华美绚丽,却只是用来藏纳歌妓舞女,非文人雅士所追求。唉!我自至道乙未年从翰林院贬至滁州,丙申年调往广陵,丁酉年入西掖,戊戌年除夕又赴齐安,己亥年闰三月到任。四年间辗转奔波,不知明年身在何处,又何必担忧竹楼易朽?只愿后来者与我志趣相投,继续修缮此楼,或许它能永世长存!咸平二年八月十五日撰记。

《黄冈竹楼记》通过描绘竹楼的清幽环境与生活雅趣,抒发了作者豁达超然的人生态度,同时也体现了宋代文人“不以物喜,不以己悲”的胸襟。