当你老了朗诵稿原文
的有关信息介绍如下:
《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝于1893年创作的一首诗歌,是献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。以下是该诗的朗诵稿原文(中文译本,作者:袁可嘉):
当你老了
当你老了,头发白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。
这首诗以朴素而深刻的语言,表达了对爱人跨越时间的深情与不变的承诺,即便是在对方年华老去、容颜不再之时,那份爱依然深沉而纯粹。在朗诵时,可以注重情感的递进与转折,从对青春时光的追忆,到对永恒之爱的颂扬,让听众感受到诗中蕴含的深厚情感与哲理思考。



