您的位置首页百科知识

陈太丘文言文翻译一句一译

陈太丘文言文翻译一句一译

的有关信息介绍如下:

陈太丘文言文翻译一句一译

以下是《陈太丘与友期行》的文言文一句一译:

原文:陈太丘与友期行,期日中。 翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。

原文:过中不至,太丘舍去,去后乃至。 翻译:过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。

原文:元方时年七岁,门外戏。 翻译:元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

原文:客问元方:“尊君在不?” 翻译:客人问元方:“你的父亲在吗?”

原文:答曰:“待君久不至,已去。” 翻译:(元方)回答道:“(我父亲)等了您很久您却还没有到,已经离开了。”

原文:友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。” 翻译:客人便发怒说道:“这不是讲信用的人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”

原文:元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 翻译:元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”

原文:友人惭,下车引之,元方入门不顾。 翻译:朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

希望这份一句一译能够帮助你更好地理解《陈太丘与友期行》这篇文言文的含义。