您的位置首页百科问答

人日思归译文解释

人日思归译文解释

的有关信息介绍如下:

人日思归译文解释

《人日思归》的译文及解释如下:

原文(隋·薛道衡): 入春才七日,离家已二年。 人归落雁后,思发在花前。

译文: 入春已经七天了,离开家已经有两年了。 回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。

解释: 首句“入春才七日”紧紧扣住诗题“人日”,说明入春时间不长,仅仅七天而已。次句“离家已二年”则表明诗人思归之切。这两句平实叙述,看似简单,但在简朴的文字中寓含深情,把诗人对光阴流逝的感慨以及羁旅在外的痛苦之情都表达出来。

后两句笔锋一转,转写诗人对未来行程的展望和期盼。“人归落雁后”说明诗人回家之日要落在春回大地北飞的雁群之后,表达了诗人的忧郁情怀,言下之意是说自己不能早日与家人团聚,对远隔千里的故乡亲人怀着无限思念之情。结句“思发在花前”是说自己在花开花落之前就已萌发了强烈的归家愿望,从而反衬出诗人离家在外的时间之长,思家念亲之情之深、之急切。

整首诗语言新颖别致,轻快流畅,质朴自然,具有浓浓的乡味和人情味。