您的位置首页百科问答

文言文《狼子野心》

文言文《狼子野心》

的有关信息介绍如下:

文言文《狼子野心》

《狼子野心》解析

一、原文呈现

有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?

二、译文详解

有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安无事。(两只小狼)渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)竟然忘了它们是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。(那个人)就杀(狼)取它们的皮。“狼子野心”这句话,确实没有诬蔑它们啊!凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有野心罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?

三、字词注释

  • 富室:富裕的家庭。
  • 杂畜:混杂在一起饲养。畜,同“蓄”。
  • 相安:相处平安和睦。
  • 稍长:渐渐长大。
  • 颇驯:相当温顺。
  • 厅事:大厅,客厅。
  • 周视:四面看。
  • 就枕:上床睡觉。
  • 俟(sì):等待。
  • 未觉:没有醒。
  • 啮(niè):咬。
  • 阳:表面上。
  • 阴:暗地里。
  • 不测:难以揣测的危险和祸害。
  • 遁逸:原指逃跑;这里意为隐藏。
  • 自贻患:自己给自己留下灾祸。贻,遗留。

四、文章主旨

本文通过叙述一个富户人家对待两只小狼的故事,揭示了狼的本性——无论表面多么温顺,内心始终怀有恶意和野心。作者借此告诫世人,对于像狼这样本性恶劣的敌人,不能心存幻想、妥协退让,否则就会自食其果。同时,也提醒人们在日常生活中要保持警惕,不要被表面的假象所迷惑。

五、启示与思考

  1. 认清本质:在与人交往时,要透过现象看本质,不要被表面的和善所蒙蔽。
  2. 保持警惕:对潜在的危险要有足够的警觉,不可掉以轻心。
  3. 果断应对:一旦发现危险或恶意行为,应果断采取措施予以制止和反击。