您的位置首页百科问答

割席分坐的原文和翻译

割席分坐的原文和翻译

的有关信息介绍如下:

割席分坐的原文和翻译

“割席分坐”的原文与翻译如下:

原文

管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”

翻译

管宁和华歆一起在园子里锄菜,发现地上有一块金子,管宁就像没看见一样继续挥舞锄头,与看见瓦片石头一样没有区别,华歆却捡起金块扔到一边去了。两人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:“你已经不是我的朋友了。”

“割席分坐”的故事出自南朝宋刘义庆所著的《世说新语·德行》,讲述了管宁和华歆因志不同道不合而绝交的故事。在现代,“割席分坐”这个成语用来比喻朋友绝交。